LA LUNE ET LA TORTUE

La lune et la tortue... Aussi differentes que le jour et la nuit, que la France et le Japon...

12 juin 2006

Passe temps


Quelque chose que j'aime beaucoup apprendre : les vire-langues.

Voici quelques vire-langues japonais qui vous permettront de passer le temps lorsque je ne trouve pas l'occasion d'écrire dans ce blog (ce qui arrive assez souvent ces temps-ci).

Deux faciles pour commencer. A répéter trois fois :

1) 赤巻紙、青巻紙、黄巻紙
=あかまきがみ、あおまきがみ、きまきがみ
= aka makigami, ao makigami, ki makigami
= rouleau de papier rouge, rouleau de papier bleu, rouleau de papier jaune (en français, c'est pas mal non plus).

2) 生麦、生米、生卵
= なまむぎ、なまこめ、なまたまご
= nama mugi, nama kome, nama tamago
= farine crue, riz cru, oeuf cru (oui, ça veut rien dire en français)

Si ça vous plait, j'en mettrai d'autres (plus facile mais plus intéressants) et vous pourrez frimer devant vos amis. Et puis comme ça, vous voyez un peu d'écriture japonaise. C'est joli, non?

8 Comments:

At 12 juin, 2006 21:29, Blogger Lugnetetc said...

Alors tamago-shi ca veut dire quelque chose avec oeuf???

Cool!

 
At 12 juin, 2006 23:12, Anonymous Anonyme said...

C'est magnifique les signes japonais. C'est entre autre la calligraphie japonaise qui m'a donné envie d'apprendre le japonais, mais j'ai compris après 6 mois de cours que ca demandait beaucoup plus d'effort que je n'en fournissais, et j'ai abandonné ... :-( Mais je n'ai pas perdu ma fascination pour la langue et l'écriture japonaises ! :-)

 
At 12 juin, 2006 23:44, Anonymous Anonyme said...

impossible de voir l'ecriture japonaise. Par contre je vais m'entrainer pour la prononciation .. je pourais frimer a mon prochain voyage .. papier rouge, papier cru, ouef bleu ... euh je crois que je dois reviser encore !

 
At 12 juin, 2006 23:58, Blogger Marjete said...

Fred> Oui, je crois que c'est parce que les tamagochi on la forme d'un oeuf. Pour le chi, j'ai regardé sur internet (ça peut vouloir dire beaucoup de choses en japonais) et il semble qu'il y ait différentes explications :

1) cela peut être le son "tch" de l'anglais "watch" car il faut surveiller son oeuf.

2)"Chi" veut aussi dire amour, donc ça pourrait être "oeuf à aimer".

3) Et puis il y a un jeu de mot puisque en japonais "tomodachi" veut dire "ami". Donc, "tamagochi" (qui est très proche du mot "ami") peut devenir "oeuf-ami".

Voili voilou, merci wikipédia ;)

 
At 12 juin, 2006 23:58, Blogger Marjete said...

C'est vrai que la calligraphie, c'est coton. J'ai un cours chaque semaine et je souffre ;)

 
At 12 juin, 2006 23:59, Blogger Marjete said...

Cile> tu peux essayer ça si tu utilises internet explorer : dans la barre d'outil, clique dans "affichage", "codage" puis choisis "unicode". C'est ce que je fais quand je ne peux pas lire le japonais. Mais peut-être qu'il faut télécharger un programme, je ne me souviens plus. Dis-moi si ça a marché. Et bon courage pour ton entrainement intensif de vire-langue !

 
At 13 juin, 2006 20:42, Anonymous Anonyme said...

alors avec internet explorer j'ai des petits carrés et avec mon acces habituel j'ai des ?????.

 
At 15 juin, 2006 11:55, Blogger Marjete said...

Coucou Cile, je suis nulle en informatique et moi aussi, au départ, j'avais du chercher comment faire pour lire le japonais sur mon ordinateur.

Comme j'utilise windows, j'ai fait ça : http://www.japononline.com/article.php?sid=522

Si tu n'utilises pas windows, je ne peux pas t'aider mais je pense que cela doit être possible de trouver la solution sur internet ou bien dans les fichiers d'aide de ton ordinateur.

Dis-moi si ça marche. Bon courage!

 

Enregistrer un commentaire

<< Home

Tous droits réservés